|
|
|
|
|
|
|
Двенадцать царств
Факсимиле рукописи; издание текста, исследование, перевод с тангутского,
комментарий
К. Ю. Солонина
СПб., 1995. 216 с.
ISBN 5-85803-011-4
|
|
|
|
|
|
Данная публикация включает в себя факсимильное воспроизведение
рукописи, комментированный перевод и исследование части памятника
китайской литературы, сохранившегося в тангутском переводе, — сборника
исторических сюжетов чжоуского времени (XI—III вв. до н. э.). Дошедший
до нас ксилограф не имеет титульного листа и колофона и не может
быть точно датирован. Полное название текста также неизвестно: "Двенадцать
царств" — это краткий заголовок на сгибе листа ксилографа.
В дошедшем до нас варианте текста две части (цзюани) — "верхняя"
и "средняя", за которыми должна следовать третья цзюань
— "нижняя". До настоящего времени сохранились разделы,
посвященные царствам Ци, Позднее Ци, Лу, Цзинь, Вэй, Чжао и Вэй.
В рамках данной работы дан перевод памятника в той степени, насколько
позволяла сохранность текста. В исследовательской части работы анализируется
вопрос происхождения и датировки китайского оригинала памятника
и разбираются особенности его содержания. |
|
|
|