На первую страницу сайта

навигация
переводы
см. также

Хроника научной жизниИздательствоКнижные серииВнесерийные изданияПериодические изданияНаши партнерыКак заказать наши книгиСтатьи, переводы, библиографияСтатьиПереводыБиблиографияPersonaliaНаши проектыСанкт-Петербургский книжный центрКнига гостейПолезные ссылки

     
 

Из сборника
Цзэн Минь-сина
"Разные записи Ду-сина"

 
     
 

Перевод И. А. Алимова

 
 
 
  Цзэн Минь-син, второе имя Да-чэнь, литературные псевдонимы Фуюнь цзюйши , Дусин даожэнь и Гуйюй лаожэнь , родился в 1118 г. и умер в 1175-м. Родом он происходил из Цзишуя (совр. пров. Цзянси). Сведений о его жизни сохранилось крайне мало, в сунской династийной истории нет его биографии. Из заметок (ба), оставленных разными лицами для разных изданий текста сборника, мы знаем, что предки Цзэн Минь-сина славились в округе эрудицией и считались первыми в знании канонических текстов; отца Цзэн Минь-сина звали Цзэн Гуан-тин , второе имя Нань-цин , он служил начальником уезда Линлинсянь в Юнчжоу (Хунань). Именно здесь родился Цзэн Минь-син.
С детства Цзэн Минь-син готовил себя к чиновничьей карьере, однако когда по достижении двадцатилетнего возраста ему подошло время участвовать в экзаменах, Цзэн тяжело заболел и не смог выехать в столицу. Разочарование молодого человека было так велико, что он оставил всякие мысли о службе, не мечтая более о карьере, а сосредоточил все усилия на чистом знании и книгах, а также живописи (он был известен мастерскими рисунками «трав и насекомых»). По отзывам современников, знания его были весьма обширны; его младший современник известный поэт Ян Вань-ли ( 1127—1206) в предисловии к сборнику «Разные записи Ду-сина» (оно датировано 1185 г.) высоко оценил знания и стремления Цзэна: «Когда Да-чэнь скончался, я получил от его сына, Сань-пиня , рукопись в десяти цзюанях, озаглавленную "Разные записи Ду-сина". В этих заметках он полностью объективен — правдиво дал оценки людям, не погрешил против истины в описании событий, ничего не прибавил и не убавил в заслугах людей. Здесь собраны вместе едкие насмешки и самые разные мелочи, они радуют и веселят, пугают и печалят. Здесь речения мудрецов и людей из высших слоев общества, то, что передают древние старцы в областных деревнях. Кое-что из этого я и сам слышал или видел, а тому, о чем узнал впервые, не могу не верить. Тем, кто прочтет эту книгу, будет, конечно, что почерпнуть отсюда» .
Нам известно только про одно сочинение Цзэн Минь-сина; оно дошло до нас полностью, это сборник бицзи «Ду син цза чжи» ( «Разные записи Ду-сина»). Сборник не попал ни в библиографический отдел сунской династийной истории, ни в одну из двух сохранившихся частных сунских библиографий. Однако, судя по предисловию Ян Вань-ли, сборник дошел до наших дней в максимально полном виде: в современном издании текста десять цзюаней, объединяющих 255 неозаглавленных фрагментов.
Основное содержание сборника Цзэн Минь-сина составляют разнообразные сведения о событиях, бывших при современной ему династии Сун — с конца периода Пяти Династий и до годов правления под девизом Шао-син (1131—1163). Тематически все фрагменты сборника можно отнести к следующим четырем, более или менее устойчивым группам.
1. Политические события при сунском дворе и существующие при дворе установления. Готовивший сборник современный китайский текстолог Чжу Цзе-жэнь отмечает неравноценность фактического материала относимых сюда фрагментов . Действительно, некоторые фрагменты дают неоценимый материал для исследования этой стороны жизни сунского общества (те из них, которые содержат детальные описания обрядов и разного рода процедур, например экзаменов; есть ценные фрагменты, посвященные экономике, — о чае, о деньгах), а некоторые фрагменты несут сведения, требующие тщательной проверки.
2. Фрагменты, героями которых выступают исторические лица или знаменитости (знакомые автору лично по достоверным источникам); всевозможные происшествия с ними; просто дошедшие о них разнообразные сведения. Эти фрагменты особенно многочисленны.
3. Фрагменты, посвященные падению северосунской династии, переезду (бегству) императорского двора на юг и основанию южносунской династии, чему автор был очевидцем.
4. Фрагменты, посвященные родным для автора местам — провинции Цзянси, тамошним нравам и обычаям, достопримечательностям и историческими памятникам, знаменитым людям цзянсийского происхождения (например, Оуян Сю, Ван Ань-ши, Хуан Тин-цзянь и др.). Эта тематическая группа во многом перекрывает три вышеназванные, сюда может быть отнесена добрая половина всего текста сборника.
 
 
 
 

(1)

Цай Дуань-мин служил матери в высшей степени почтительно. Однажды он повстречал страшно дряхлую старуху. Спросил, сколько ей лет, и старуха отвечала:
— Сто и еще два года.
— Вот если бы и моя матушка дожила до такого возраста! — с поклоном произнес Дуань-мин.
Так и случилось.

(3)

Когда покойный господин Сян Вэнь-цзянь служил помощником начальника Лулина, современники о нем еще ничего не знали.
Пэн Чжун-юань, ученый муж из Аньчэна, умел по звездам гадать о судьбе. Вэнь-цзянь вызвал его к себе.
— Ни о чем не спрашивайте, господин тунпань! — отвечал ему Пэн Чжун-юань. — Не пройдет и десяти лет, как вы займете пост министра!
Действительно, через несколько лет после того, как Вэнь-цзянь оставил пост в Лулине, он получил это высокое назначение.
А Чжун-юань никому не отказывал в гадании — предсказывал беды и счастье, срок жизни, и все совершенно совпадало! Современники толпились у его ворот, как на рынке.
Позднее Чжун-юань был назначен служить в столицу и умер там. Жаль, что и искусство его ушло вместе с ним!

Примеч. Сян Вэнь-цзянь — посмертное имя Сян Минь-чжуна (949—1020), сунского придворного. Карьеру начал в годы правления под девизом Тай-пин син-го (976—983) со службы тунпанем (помощник начальника области) в области Цзичжоу, в тексте названной Лулин, по названию центрального города существовавшего здесь ранее округа (на территории совр. пров. Цзянси). На пост министра Сян Минь-чжун получал назначения дважды: в 1001 и 1012 гг.
Аньчэн — город, располагался на территории области Цзичжоу, совр. пров. Цзянси.

(4)

В первый год правления под девизом Хуан-ю Хэ Чжэн-чэню и Мао Цзюнь-цину исполнилось по семь лет, и они выдержали экзамены для мальчиков, но Цзюнь-цин в сообразительности уступал Чжэн-чэню. В то время наследник престола еще не родился, и Владыка, увидев, что Цзюнь-цин и Чжэн-чэнь, несмотря на свой юный возраст, умом превосходят прочих, исполнился к мальчикам расположения и оставил на несколько дней в запретном городе.
Чжэн-чэнь умел писать большие иероглифы, и какая-то из дворцовых женщин попросила его сделать надпись на юбке. Чжэн-чэнь написал: «Гуаньцзюй — добродетель наложницы дальних покоев».
Однажды Владыка дал мальчикам сливу — одну на двоих, велел разделить и съесть. Цзюнь-цин топтался на месте в нерешительности. Удивившись, Владыка спросил его, в чем дело.
— Важнее всего отец и мать. Не смею делить! — отвечал Цзюнь-цин.
Очень обрадовавшись, Владыка объявил, что по такому ответу можно судить о том, сколь велико чувство долга Цзюнь-цина.
На другой день в зале Юйбяньдянь обоим мальчикам было даровано звание выдержавших экзамен.
Второе имя Чжэн-чэня было Цзюнь-бяо, он происходил из Чжоушана, что в Синьцзине. По службе дошел до поста дайчжи палаты Баовэньгэ.
Второе имя Цзюнь-цина было Гун-би, он происходил из Лунчэна, что в Цзишуе, а дослужился до поста чаосань дайфу.

Примеч. Первый год... Хуан-ю — 1049.
Гуаньцзюй — первая песня из «Ши цзина», воспевающая добродетели девушки, готовящейся к выходу замуж.
Палата Баовэньгэ («Палата драгоценных письмен») — такое название получила в 1041 г., а в 1063 г. по указу императора Ин-цзуна была отведена для хранения и обработки документов и личных бумаг Жэнь-цзуна; должность дайчжи этой палаты была учреждена в 1067 г. После смерти Ин-цзуна его бумаги также были помещены в эту палату.
Синьцзинь— уезд, располагался на территории совр. пров. Цзянси.
Цзишуй — местность в области Цзичжоу.
Чаосань дайфу — гражданский чиновник пятого ранга третьей степени. В 1080 г. чаосань дайфу был придан статус цзилугуань, т. е. с жалованьем, но без должности и реальной власти.

(5)

Министра Лю звали Цзин-хун, во времена правления династии Южная Тан он был помощником полководца в области Цзичжоу.
Начальник этой области Пэн Гань поднял бунт, захватил все уезды и округа, убивал чиновников и простых людей без счета. Гань принуждал Цзин-хуна встать на его сторону. Тот, поскольку сила была на стороне Ганя, притворно согласился и повсюду стал его сопровождать. Поэтому город Цзичжоу один не подвергся разрушению. Когда же Гань потерпел поражение, Цзин-хун отвел войска к южнотанскому двору и перевез свою семью на жительство в уезд Юнсиньсянь области Цзичжоу.
— Я притворился, что угрозы Пэн Ганя испугали меня, и присоединился к нему, — однажды сказал кому-то Цзин-хун. — Этим я спас жизнь множеству людей. Хоть ныне мои заслуги остались незамеченными, в будущем мой род непременно ждет награда.
Поэтому Цзин-хун и называл гору Хоушань, на которой поселился, — Хоуфэн, то есть «Будущее Возвышение».
И вот Цзин-хун умер, а его потомок в третьем поколении, Лю Хан, стал министром. Сыновья и внуки Хана также удостоились славы и знатности. И доныне не прерывается карьера потомков этого рода.

Примеч. Южная Тан — одно из княжеств периода Пяти Династий; существовало с 937 по 978 гг.
Лю Хан (995—1060) — потомок Лю Цзин-хуна, сунский чиновник, министром был назначен в 1054 г. Славился честностью и неподкупностью. Никаких сведений о том, что его прадед также был министром, до нас не дошло.

(6)

У покойного господина Ян Да-няня была красивая борода.
Однажды утром, когда прием у императора закончился, Да-нянь пришел в главный зал канцелярии двора. А в то время у кормила власти был Дин Цзинь-гун.
— Когда кланяется нэйхань, борода пол метет, — шутливо продекламировал он, увидев Да-няня.
— Там, где министр сидит, небо полог закрывает, — тут же нашелся ответить Да-нянь.
Цзинь-гун понял насмешку, но, оценив остроту ума Да-няня, щедро вознаградил его.
А в конце годов правления под девизом Тянь-си все протеже господина Коу были сосланы в далекие земли, и Да-нянь стал думать, что и его ждет то же самое. Но Цзинь-гун, преклоняясь перед талантами Да-няня, не причинил ему ни малейшего вреда.

Примеч. Ян Да-нянь — второе имя сунского чиновника и известного поэта Ян И (974—1020), слава о котором дошла до императорского двора, когда Яну было только двенадцать лет. С тех пор Ян И служил, в том числе в придворной академии Ханьлиньюань, называвшейся в сунское время также Нэйхань (отсюда нэйхань — краткое наименование членов академии).
Дин Цзинь-гун — сунский министр Дин Вэй (990—1053), которому за заслуги был пожалован титул Цзиньго-гун.
Годы... Тянь-си — 1017—1022.
Господин Коу — сунский придворный Коу Чжунь (961—1023), в 1019 г. был назначен на пост министра, но вскоре смещен Дин Вэем и сослан служить в провинцию, где и умер. Покровительствовал Ян И.

(8)

Когда будущий министр Лю Хан (Чун-чжи) еще управлял областью Чэньчжоу, ему приснилось, что он с барабаном в руках поднимается на сторожевую вышку и там засыпает.
Когда же Чун-чжи проснулся, домашние удивленно спросили:
— Почему это сегодня ночью не отбивали четвертую стражу?
Днем Чун-чжи послал разузнать, в чем дело, и ведающий возвещением страж чиновник доложил:
— Ночью, когда пришло время бить в барабан четыре раза, вдруг появилась сколопендра длиной более чем в три чи! Она свернулась прямо на барабане. Все испугались, никто не осмелился к ней приблизиться. Вот и не отбивали стражу.
Тут Чун-чжи вдруг понял, что это происшествие связано с его сновидением, и не стал винить чиновника.
Чем этот случай отличается от слышанной господином Оуяном истории о Юй Цзя-сяне, бывшем во время сна птицей майей?

Примеч. Четвертая стража. — В старом Китае время с 7 часов вечера до 5 часов утра делили на пять двухчасовых отрезков, называемых стражами, которые отбивали в колокол или в барабан, установленный на особой городской башне.
Господин Оуян — по всей вероятности, Оуян Сю. О каком произведении тут идет речь, установить не удалось.

(9)

Лю Вэй-мин (Янь) с юности чрезмерно полагался на свои таланты. Вэй-мин принял участие в столичных экзаменах, выдержал их и, исполнившись самодовольства, стал свысока смотреть на сверстников.
В начале годов Шао-син Вэй-мин, путешествуя, остановился в одном буддийском монастыре. В это же время Дун-по, которого перевели на службу в Линнань, как раз прибыл в Лулин. Гуляя по окрестностям Лулина, Дун-по однажды оказался в том же храме и встретил там Вэй-мина. Они разговорились, стали спрашивать друг друга, к каким слоям общества принадлежат, к какому роду относятся.
— Я — Лю Янь из Лулина, — поспешил представиться Вэй-мин. Он не знал, что перед ним Дун-по, и назвал свое имя надменно, желая, чтобы собеседник исполнился к нему почтения.
И только хотел Вэй-мин спросить, куда едет Дун-по, как тот неторопливо произнес:
— Мое ничтожное имя — Су Ши!
Вэй-мин пришел в сильный испуг и некоторое время нерешительно молчал, а потом с почтением сказал:
— Я и подумать не мог, что мне выпадет удача встретить вас!
Дун-по же, увидев на лице Вэй-мина печать таланта, некоторое время поговорил с ним, а потом ушел.

Примеч. Лю Вэй-мин — второе имя Лю Яня (1048—1102), сунского чиновника и поэта.

 

(12)

Ван Цзи-гун был родом из Синьюя.
Будучи еще неизвестен в мире, он скитался по храмам в поисках пропитания.
Кто-то из монахов спросил его:
— Ты кто?
— Я сюцай, — отвечал Цзи-гун.
— А что умеешь?
— Писать стихи.
Под рукой не оказалось ни бумаги, ни кисти, и Цзи-гун, взяв уголек, написал на свиной шкуре:

В поясе драконовом с дымкой вечерней
в обитель святых возвращаюсь.
Гуси дикие летят в Хэнъян, на крыльях несут с собой осень.

Потом стали говорить, что уже в этих строках чувствовался норов первого министра.
Когда Ван Шэн-си был еще мал и ходил вместе с другими детьми в школу, некто пришел к его наставнику и спросил, который из учеников умеет складывать парные строки.
Наставник указал на Шэн-си, и гость продекламировал:

— Лошадь сбила копыта.
Зелены-зелены травы.

Шэн-си немедленно отвечал:

— Дракон убирает когти.
К олышутся-колышутся тучи.

Гость в изумлении воскликнул:
— Помыслы этого мальчика направлены на то, чтобы быть первым в Поднебесной!
И верно: Шэн-си выдержал экзамен в возрасте, когда еще не надевают шапку.

Примеч. Ван Цзи-гун — сунский чиновник и поэт Ван Цинь-жо (962—1025), за заслуги пожалованный двором титулом Цзиго-гун. Министром назначался дважды: в 1017 и в 1023 гг.
Синьюй — уезд, располагался на территории совр. пров. Цзянси.
Ван Шэн-си — второе имя Ван Ин-чэня (1119—1176), сунского чиновника и эрудита, выдержавшего первым экзамен на степень цзиньши в восемнадцатилетнем возрасте (в 1135 г.).

(20)

Покойный господин Ма Чжэн-хуэй очень ценил хранившуюся у него картину Дай Суна «Бой быков».
Однажды в свободный [от службы] день он вывесил ее в тени под галереей. Какой-то крестьянин, пришедший внести арендную плату, увидел картину и тихонько хихикнул.
Удивившись, господин спросил, в чем дело.
— Я в живописи не разбираюсь, зато понимаю в быках, — отвечал крестьянин. — Когда они дерутся, то хвосты у них так крепко зажаты между ног, что даже богатырь не смог бы вытащить. А тут — хвосты у быков задраны. Так не бывает.
Господин был восхищен этим объяснением.

Примеч. Ма Чжэн-хуэй — Ма Чжи-цзе (955—1019), сунский военачальник и чиновник, начавший службу в 18 лет, посмертное имя Чжэн-хуэй.
Дай Сун — прославленный танский художник, ученик известного мастера Хань Хуана (723—787), знаменитый своими изображениями буйволов и быков.

(60)

Сын Цинь Шао-ю по имени Чжань, забрав гроб с телом отца из Гутэна, направился домой, на север. Зять [Шао-ю] Фань Вэнь был в то время в Линлине, и они вместе доехали до Чанша, а там повстречались с Шань-гу. Вэнь — сын [Фань] Чунь-фу, и отец его также опочил.
Шань-гу же еще не успел нанести Вэню визита с выражением соболезнований, и вот, встретив их обоих (Вэня и Чжаня. — И. А.), схватил за руки и зарыдал, а потом подарил им двадцать лянов серебра на похоронные расходы.
— Ваша, господин, родина далека от наших родных мест, — сказал ему Чжань, — почему же вы так близко принимаете к сердцу наше горе? Вернувшись домой, я непременно изыщу деньги и верну вам!
— Мы с твоим отцом служили в одном ведомстве и были друзьями, — отвечал ему Шань-гу, — наши помыслы совпадали во всем! Теперь же он умер, а я не был рядом во время положения в гроб, его похоронят, а я не смогу проводить его тело в последний путь — велика моя вина перед твоим отцом! Деньги я дал тебе потому, что помню о твоем отце, а не как какой-то подарок.
Больше Чжань не смел перечить.
А на прощание [Шань-гу] подарил молодым людям стихи, и там были такие строки:

Когда-то в прошлом Цинь Шао-ю
Позволил мне считаться другом.

И еще:

Придворный историограф господин Фань
Величием подобен людям древним

И еще:

Цинь молодой по Поднебесной прогремит,
Фань молодой министром первым станет.
Тех, кто от нас ушел, уж не вернуть,
Я радуюсь, что смена есть у них!

И еще:

Когда-то с вами дружбу мы водили,
А ныне на могиле дерево скрипит.
Лишь только сыновья остались,
Прислуживать у лампы и окна.

Эти строки есть в стихотворении «Вечером причалив в Чанша, пишу в дар Цинь Чу-ду и Фань Юань-ши» из современного собрания [сочинений Шань-гу]. Вот как относились к дружеским связям в былые времена!

Примеч. Цинь Шао-ю — второе имя Цинь Гуаня (1049—1101), знаменитого сунского поэта, особенно прославившегося стихотворениями в жанре «цы». Ему покровительствовал Су Ши, рекомендовавший Цинь Гуаня двору. Умер в ссылке. Его сын Цинь Чжань был известный художник в жанре «горы и воды»
Гутэн — местность на территории, занимаемой совр. пров. Шаньдун.
Фань Чунь-фу — второе имя Фань Цзу-юя (1041—1098), сунского чиновника, историка и эрудита, под руководством Сыма Гуана принимавшего участие в работе над «Цзы чжи тун цзянь». Пользовался глубоким уважением современников за глубину и широту знаний. Умер в ссылке. Фань Вэнь был его вторым сыном и зятем Цинь Гуаня. Стихосложению Фань Вэнь учился у Хуан Тин-цзяня.
Линлин — уезд, располагался на территории совр. пров. Хунань.
Шань-гу — псевдоним Хуан Тин-цзяня.

(79)

Отец господина Оуян Чун-гун и матушка госпожа Ханьго погребены в Лунгане, что в Шаси. Тела супруг [господина Оуян] Сюй и Ян также были перевезены туда и похоронены рядом. Сам господин [Оуян], уходя от дел, несколько раз обращался со слезной просьбой позволить ему навестить могилы предков, но так и не получил разрешения.
Старожилы тех мест до сих про передают: когда господин Оуян хоронил свою матушку, он указал на холм и сказал: «Придет день, тут похороните и меня». Однако его похоронили в Синьчжэнь, а господин так не хотел.

Примеч. Господин Оуян — Оуян Сю. Его отец Оуян Гуань (952—1010), здесь он назван по дарованному ему за заслуги перед двором титулу Чунго-гун. Мать Оуян Сю (девичья фамилия Чжэн) умерла в 1052 г. У Оуян Сю было три жены: из семьи Сюй (1017—1033, дочь Сюй Яня), из семьи Ян (1017—1034, дочь Ян Да-я, 965—1033) и из семьи Сюэ (1017—1089, дочь Сюэ Куя, 967—1034).
Шаси — местность на территории, занимаемой совр. пров. Цзянси.

(109)

Хэ Сянь-гу — дочь простолюдина из области Юнчжоу. [Однажды, когда] она пасла скот в поле, ей повстречался человек, который дал ей финик. После этого [Сянь-гу] перестала принимать мирскую пищу и обрела способность предвидения. Она затворилась в тереме, и оказывавшиеся в тех местах ученые мужи выказывали ей свое крайнее почтение.
Когда Ди У-сян двинул войска на юг, чтобы покарать Нуна, путь его лежал через Юнчжоу. Ди стал расспрашивать [Сянь-гу] о военных делах и получил ответ:
— Да вы, господин, разбойников этих даже не увидите, так быстро они бросятся прочь, разбитые наголову!
Ди этому не очень сначала поверил, но потом, когда добрался до Гуйжэньпу, что в пределах Юнчжоу, и вступил в сражение с врагами — те потерпели сокрушительное поражение, а Чжи-гао, бросив все, бежал в Далиго. И многие предсказания [Сянь-гу] были вроде этого!
В том тереме до сих пор сохраняется ее статуя, я сам там был и статую видел.

Примеч. Хэ Сянь-гу — одна из басянь, восьми бессмертных. Согласно легендам, она родилась при династии Тан, в возрасте пятнадцати лет увидела во сне божество, посоветовавшее ей, дабы обрести долголетие, есть слюду, которой изобиловали близлежащие горы. По другой версии, некий небожитель вручил ей персик бессмертия, который девочка и съела; в нашем тексте фигурирует финик. Так или иначе Хэ Сянь-гу стала вести уединенный образ жизни и на все попытки родителей выдать ее замуж отвечала решительным отказом. Потом, повстречав бессмертных Ли Тэ-гуая и Лань Цай-хэ, она узнала от них секреты бессмертных. Вера в ее сверхъестественные способности — главным образом, предсказание будущего — широко распространилась в танское и сунское время; в честь ее стали сооружать храмы; записи о Хэ Сянь-гу есть во многих сунских бицзи.
Ди У-сян — сунский военачальник Ди Цин (1008—1057), посмертное имя которого было У-сян. Занимал много разных постов при дворе, а в 1053 г. по приказу императора выступил с войсками против взбунтовавшегося вождя южных племен Нун Чжи-гао, которого быстро разгромил.
Нун — Нун Чжи-гао, племенной вождь так называемых южных варваров из области Гуанюаньчжоу (частью располагалась на территории совр. Вьетнама и Гуанси), основавший свое государство в 1041 г., а в 1052 г. провозгласивший себя императором и открыто поднявший бунт против Сун и захвативший девять южных областей. В 1053 г. более чем тридцатитысячная сунская армия под командованием Ди Цина разгромила войска Нун Чжи-гао в Юнчжоу (Гуанси), пленила его мать и младшего брата. Сам Нун Чжи-гао бежал в сопредельное государство Далиго и чем кончил — неизвестно.
Далиго — государственное образование племен баймань, основанное в 937 г. Располагалось на территории, занимаемой совр. пров. Юньнань и юго-восточной частью Сычуани. С 1076 г. Далиго начало посылать дань сунскому двору, в 1117 г. сунский двор даровал князю Далиго пост генерал-губернатора Юньнани и титул Дали-ван. Уничтожено монголами в 1254 г.

(117)

Дух Реки ныне пожалован титулом Аньцзишуньцзэ-ван (Князь, делающий безопасными переправы и умиротворяющий омуты). Если плывешь по Реке, и в лодку попадает какая-нибудь речная тварь, лодочник говорит, что это знак, данный духом.
Ван Цзин-гун некогда возвращался по Реке в Цзиньлин, и вдруг из воды появилось нечто по виду весьма странное. Лодочник стал просить господина проделать необходимые церемонии, и господин, согласившись, прошел на нос лодки, возжег курения и, сложив приветственно руки, молвил:
— Императорский двор дарует титулы, и гун не отбивает поклонов перед хоу!
Тут же все исчезло.
Видно, в то время титул вана [духу Реки] дарован еще не был!

Примеч. Река — имеется в виду Янцзыцзян.
Гун не отбивает поклонов перед хоу. — По иерархии гун идет перед хоу, а Ван Ань-ши был уже пожалован титул Цзинго-гун.

(167)

Сюй Чжи-кэ как-то приснилось, что к нему с визитом пришел какой-то человек. Чжи-кэ вышел к нему, они уселись, и гость спросил Чжи-кэ:
— А что, знал ли ты в жизни печаль?
— У меня три печали, — отвечал ему Чжи-кэ. — Мои родители умерли из-за неправильного лечения, и ныне мне некого радовать, как говорится, бобами и водой. Это первое. С юных лет я постигаю науки, а вот сегодня мне перевалило за пять десятков лет, но чиновником стать так и не удалось, и дом содержать не на что. Это второе. Да и наследника у меня нет. Это третье.
— Ну а перед людьми у тебя заслуги есть? — снова спросил гость.
— В юные годы потерял я родителей, а все потому, что не было у нас хорошего лекаря. Повзрослев, я все помыслы свои направил на изучение медицины, дабы помогать людям. В год правления под девизом Цзянь-янь в областном городе Чжэньчжоу случилась большая эпидемия, и я, невзирая на то, богат человек или беден, ходил из дома в дом, слушал пульс и делал осмотры, давая людям лекарства. Были среди прочих и бездомные, и их я доставил к себе домой и лечил с помощью родных. Наверное, самая малая заслуга в этом есть, а люди — люди много говорят об этом.
— За это в Небесной канцелярии повелели даровать тебе чиновничью карьеру и сына. Ну а отца с матерью уж увидеть тебе не придется! — сказал тут гость, вынул бумагу и показал ее Чжи-кэ.
Чжи-кэ посмотрел, а там сказано: «Торгуя лекарствами, совершил благое дело, будет как раз между Чэнем и Лоу. В зале высоком будут галдеть, выкрикнут "шесть", а получится "пять"».
Проснувшись, Чжи-кэ подивился тому сну. Что это за предзнаменование, он так и не понял.
На второй год правления под девизом Шао-син Чжи-кэ выдержал экзамен на степень цзиньши шестым, но его передвинули на пятое место, и он оказался между Чэнь Цзу-янем и Лоу Цаем. В тот же год у него родился сын. Тут только Чжи-кэ понял, что сон был вещий.
Имя Чжи-кэ Шу-вэй, он из Чжэньчжоу, написал книгу «Рецепты Пу Цзи», и ныне известную в мире.

Примеч. Сюй Чжи-кэ — второе имя Сюй Шу-вэя, знаменитого сунского лекаря. Неизвестно, каких чинов достиг он по службе; врачи называли его «сюэши Сюй»; не исключено, что он служил в Ханьлиньюань. Все его сочинения утеряны.
Чэнь Цзу-янь — сунский чиновник, знаток «Ши цзина», дослужился до юаньвайлана.
Лоу Цай — сунский чиновник, служил на мелких должностях.

(199)

Ныне делают керамические тушечницы, но самыми искусно сработанными считаются тушечницы даоса Ваня из Учана. Я поначалу в это не верил: некто Лю из Лулина говорил, что он владеет способом Ваня, но самые хорошие из его тушечниц служат не более десяти лет, а потом рассыпаются, а обычные уже через три-пять лет покрываются трещинами, и использовать их нельзя!
В один неурожайный год ко мне пришел какой-то отшельник с тушечницей в форме иероглифа «ветер»; он хотел обменять ее на доу риса. Я внимательно осмотрел тушечницу — оказалось, что она керамическая, и на дне у нее был иероглиф «вань», [написанный] древним почерком чжуань, то есть имелось в виду, что тушечницу сделал Вань. Ее использовали уже более тридцати лет, а тушь она давала, будто новая; она была так же хороша, как [тушечницы], сделанные из камня из Гаояо или Шэси! Я слышал, что в Учане до сих пор делают тушечницы. Это потомки Ваня.

Примеч. Учан — область с таким названием в сунское время располагалась на территории, занимаемой совр. пров. Сычуань.
Гаояо — уезд, располагался на территории совр. пров. Гуандун.
Шэси — имеется в виду уезд Шэсянь, располагался на территории совр. пров. Аньхой.

(211)

В западной стороне позади места, где я живу, пролегает почтовый тракт, и на нем есть место, называемое «Станция Золотого Быка», в древности там была почтовая станция. В стороне от нее расположена могила Чанша-вана (князя Чанша), она видна издалека — возвышается холмом. Старики говорят: «Это могила ханьского князя Чанша». Но при Хань князей Чанша было так много, что невозможно определить, чья же именно эта могила.
Когда я путешествовал по Гань[цзяну], мне рассказали про горы Цзиньцзиншань. Некогда У Жуй послал войска покарать Южное Юэ, и они, прослышав, что в этих горах есть нефрит, стали в поисках его дробить скалы и пробили целую горную дорогу.
Еще говорят, что У Жуй некогда сам побывал в Цзянси, но историки этого не подтверждают, так что, боюсь, эта могила — просто след от лагеря войск Жуя!
В годы правления под девизом Цзянь-янь солдаты бунтовщиков разрушили могилу — разрыли землю в поисках сокровищ и нашли там каменный гроб, запаянный железом, и открыть его не смогли. Под гробом обнаружили место для ритуального возлияния вина, выкопано было очень глубоко, так что там могли усесться сразу сто человек. Передают, что от ритуальных возлияний образовалось целое озеро! Ну уж если тут был не лагерь войска Жуя, тогда не знаю, как все это объяснить.

Примеч. Гань[цзян] — река в пров. Цзянси.
У Жуй (?—202 г. до н. э.) — владетельный князь начала правления династии Хань. Когда в конце правления династии Цинь княжество Юэ подняло восстание против Цинь, У Жуй послал войска для подавления бунта. После воцарения династии Хань за заслуги перед троном был пожалован титулом Чанша-ван.
Годы... Цзянь-янь — 1127—1130. В 1127 г. пала династия Северная Сун; под солдатами бунтовщиков следует понимать цзиньские войска.

(214)

В южной части Юэ до сих пор распространена вера в то, что ядовитые пресмыкающиеся [способны насылать] заклятие, которое может убить человека, а может — спасти. Того же, кто пытался убить [змею], но не попал в нее, она может довести до самоубийства.
Один путешественник, будучи на юге, в разгар дневной жары сел отдохнуть под деревом и увидел темную змейку длиной немногим больше двух чи. Забавляясь, он стал бить ее палкой, и змейка в конце концов издохла. Тут путник почувствовал какое-то недомогание.
Вечером он остановился на постоялом дворе. Взглянув на него, хозяин воскликнул в испуге:
— У вас на лице следы отравления! Откуда?!
Путник лишь изумленно молчал, не зная, что ответить.
— Ну-ка, расскажите, что с вами было сегодня днем, — попросил хозяин.
Путник обо всем ему рассказал.
— Это называют змеиным воздаянием, некоторых оно настигает! Если вы не убежали прочь не менее чем за сто ли, то змея непременно выгрызет вам сердце. А эта змея будет здесь сегодня же ночью! — сказал тогда хозяин.
Путник в ужасе стал просить его о спасении, хозяин сказал, что поможет и достал из ниши [домашнего алтаря] плетенный из бамбука цилиндр, произнес молитву и вручил путнику:
— Сейчас не осматривайте это, а просто положите у своего изголовья. Когда наступит ночь, сделайте вид, что крепко спите и ждите — когда услышите какие-то звуки, откройте цилиндр!
Путник обещал сделать все в точности. Настала глубокая ночь, и вдруг на черепице крыши послышались шорохи, а потом на прикроватный столик спрыгнуло какое-то существо. Из цилиндра тоже стали доноситься ответные звуки. Путник поднял голову — а это сколопендра, длиной в чи с небольшим. Отбросив крышку, она выползла [из цилиндра] и обошла вокруг тела путника три раза, а потом снова заползла на столик.
Прошло еще некоторое время, и сколопендра скрылась в цилиндре. Тут путник почувствовал, что недомогание его исчезло.
Наутро он осмотрел [цилиндр] и обнаружил там давешнюю мертвую змейку. Тут путник понял, что хозяин [постоялого двора] знал, что делал, сердечно поблагодарил его и ушел восвояси.
Другой путник поздним вечером также нашел себе пристанище на ночь. Он заметил, что старик-хозяин и его сын бросали косые взгляды на его поклажу. Исполнившись подозрения, путник стал исподтишка наблюдать за хозяевами и подглядел, как они исступленно возносили молитвы перед изображением макаки. Тогда путник наказал слуге не смыкать глаз всю ночь и караулить с мечом в руках. И вот среди ночи кто-то толкнул дверь и вошел к ним — макака ростом выше человеческого! Слуга ударил ее мечом и погнался следом, обошел все, но макака исчезла бесследно.
Через некоторое время путешественники услышали рыдания — то старик-хозяин оплакивал погибшего сына!

Примеч. Юэ — старое название пров. Гуандун.

 
 
 
  Воспроизводится по изданию: И. А. Алимов.Вслед за кистью: Материалы к истории сунских авторских сборников бицзи. Исследования, переводы. Часть 1. СПб., 1996.
© Центр «Петербургское Востоковедение», 1996
© И. А. Алимов, 1996
 

 

 

Любое коммерческое использование материалов данных страниц без письменного разрешения авторов запрещено.
© Центр "Петербургское Востоковедение", 2000
© Miles, дизайн, разработка, 2000