|
|
|
|
Презентация книжной серии
"Драгоценные строфы
китайской поэзии"
|
|
|
|
|
|
|
|
4 февраля в помещении Санкт-Петербургского
книжного центра на Стремянной, 20 состоялась презентация
книжной серии Центра "Петербургское Востоковедение"
- "Драгоценные строфы
китайской поэзии". В этой серии издательство публикует
ставшие классическими переводы китайской поэзии на русский
язык. На презентации была представлена первая вышедшая в серии
книга - "Сухой
тростник", - в которую включены переводы Льва Залмановича
Эйдлина; звучали китайские стихи и переводы.
Презентация была совмещена с празднованием Нового года по
лунному календарю. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На презентации присутствовали ученые, сотрудники
издательств и книготорговых организаций, работники библиотек,
представители средств массовой информации.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Директор издательско-торгового дома "Летний
сад" А. Ерофеев и директор издательства "Гиперион"
С. Смоляков.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
С. Смоляков,чье издательство специализируется
на русских переводах классической японской поэзии, высоко оценил
появление новой книжной серии.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Заведующий кафедрой китайской филологии Восточного
факультета СПбГУ профессор Е.
А. Серебряков и редактор-составитель серии "Драгоценные
строфы китайской поэзии", директор Института восточных культур
РГГУ И. С. Смирнов
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Писатель В.
Рыбаков и заведующий отделом культуры газеты "Час пик"
Д. Циликин.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Л. Н.
Меньшиков прочитал свои переводы стихотворений китайского
поэта Ван Фань-чжи.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Е. А.
Торчинов прочитал переводы, выполненные им совместно с супругой,
известной буддийской художницей Я. Боевой.
|
|